==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བཤད་པའི་རྣམ་གྲངས་དྲུག་པ།
བཤད་པའི་རྣམ་གྲངས་དྲུག་པ།
ཆང་ནི་མ་རིག་པས་མྱོས་པ་ཡིན་ལ། བཏུང་བ་ནི་གཞོམ་པའོ། །ཤ་ནི་ང་རྒྱལ་ཕལ་བས་དྲེགས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་བཟའ་ཞིང་བལྡད་པར་བྱ་བའོ། །བསྡུ་བ་ནི་དམ་པ་རྣམས་དང་འཚོགས་པའོ། །འགྲོ་བ་ནི་བདེ་འགྲོའི་བྱ་བའོ། །རོ་ནི་བདག་མེད་མའི་ཆོས་རྟོགས་པའི་བྱ་བའོ། །རུས་པའི་རྒྱན་ནི་དཀའ་བའི་སྤྱོད་པས་ལུས་རུས་པའི་དྲ་བ་ཙམ་འབའ་ཞིག་ཏུ་བྱེད་པའོ། །འོང་བ་ནི་ཡུལ་ལ་མི་ལྟོས་པའོ། །རྡེའུ་ཆུང་ནི་འགྲོ་བ་འདི་དག་སྒྲ་བརྙན་ལྟ་བུར་མོས་པར་བྱ་བའོ། །སྐལ་མིན་ནི་མི་དགེ་བ་བཅུའོ། །སྐལ་ལྡན་ནི་དགེ་བ་ཡིན་ནོ། །རེག་མིན་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་བསམ་གཏན་ནོ། །ཀ་པཱ་ལ་ནི་སྐུ་གཉིས་སྐྱོང་བ་ཡིན་ཏེ། ཆོས་དང་བདེ་བ་སྲུང་བ་ཞེས་བྱ་བའོ། །བཟའ་བ་ནི་བླ་མ་ལ་གུས་པས་བསྟེན་པའོ། །ཚོད་མ་ནི་གཅིག་དང་དུ་མའི་ཆས་རང་གི་སེམས་ཡོངས་སུ་སྨིན་པའོ། །དྲི་ཆེན་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །གཅི་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །རང་འབྱུང་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ། །ཀཔྤཱ་ར་ནི་འོད་དཔག་མེད་དོ། །ཤ་ཆེན་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །འདི་རྣམས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའི་དངོས་པོ་ལ་བདག་ཉིད་དེའི་བདག་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེས་མོས་པར་བྱ་བ་སྟེ། འདི་དག་སྙོམས་པར་ཞུགས་པར་བྱའོ། །བདུད་རྩི་བཟའ་བ་ཡང་འདི་ཉིད་ཁོ་ནའོ། །དབང་པོ་གཉིས་སྦྱོར་ནི་དབང་པོ་རྣམས་ཡིད་ཙམ་མོ་ཞེས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོའི་ཕྱོགས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱིས་གཅོད་པའོ། །པདྨ་ནི་འཁོར་ལོ་བཞི་ལ་ཀུན་ནས་བལྟ་བ་ཡིན་ཏེ། བདག་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་སྤྲུལ་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་ནི། སྤྲུལ་པ་ཀུན་ནས་བལྟ་བའོ། །བདག་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་ཆོས་སོ་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ལ་ཀུན་ནས་
བལྟ་བའོ། །བདག་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའོ་ཞེས་པ་ནི། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་ལ་ཀུན་ནས་བལྟ་བའོ། །བདག་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་བདེ་བ་ཆེན་པོའོ་ཞེས་པ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ནི་ཀུན་ནས་བལྟ་བ་ཡིན་པས་འཁོར་ལོ་བཞི་ལ་ཀུན་ནས་བལྟ་བ་སྟེ། ཀུན་ནས་བལྟ་བ་འདིས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་གནས་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི། བཤད་པའི་རྣམ་གྲངས་དྲུག་པ་ཡིན་ལ། གཞུང་དུ་བཤད་པ་ནི་བཤད་པའི་རྣམ་གྲངས་འདུན་པའོ། །དགོངས་བཤད་རྣམ་གྲངས་བདུན་པ་ནི། །ཡན་ལག་བདུན་གྱིས་ངག་སྟེར་བ། །མུ་ཏིག་ཕྲེང་བཞིན་མགྲིན་པ་ལ། །སྐྱེས་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས་དོན་གཞོལ་བྱ། །མཁའ་འགྲོའི་དགོངས་པ་བསྟན་པ་ལ། །མཁས་པ་གང་ཞིག་ང་རྒྱལ་གྱིས། །

【汉语翻译】
第六种解释。
第六种解释。
酒是因无明而醉，饮用是摧毁。肉是以微小的我慢而骄傲，因此要食用并咀嚼。收集是与圣者们会合。行走是走向安乐的行为。味道是了悟无我之法的行为。骨饰是以苦行使身体仅剩下骨骼的网络。到来是不依赖于处所。小石子是应将这些众生视为如回声。非有缘是指十不善。有缘是指善。非触及是指空性的禅定。颅器是守护二身，即守护法与安乐。食用是恭敬地依止上师。菜肴是以一和多的方式使自己的心完全成熟。大便是指毗卢遮那佛。小便是指不动佛。自生是指宝生佛。劫波罗是指无量光佛。大肉是指不空成就佛。应如此认为这些合一之物就是彼之自性，并应安住于此。享用甘露也正是如此。二根结合是指将诸根视为仅是心。金刚是指以空性断除一切障碍之自性方面。莲花是指全面观察四个轮，即“我自性是化身”是指全面观察化身。“我自性是法”是指全面观察法。“我自性是圆满受用”是指全面观察圆满受用。“我自性是大乐”是指大乐是全面观察，因此是全面观察四个轮。瑜伽士应安住于此全面观察之中。这是第六种解释，经中所说是指渴望解释。第七种意解是：以七支给予语言，如珍珠项链般在喉咙上，殊胜者们专注于意义，在开示空行母的密意时，哪位智者会以傲慢……

【英语翻译】
The sixth explanation.
The sixth explanation.
Alcohol is being intoxicated by ignorance, and drinking is destroying. Meat is being arrogant with petty pride, so it should be eaten and chewed. Gathering is meeting with the holy ones. Walking is the act of going to bliss. Taste is the act of realizing the Dharma of selflessness. Bone ornaments are making the body only a network of bones through ascetic practices. Coming is not depending on a place. Small pebbles are to regard these beings as like echoes. Unfortunate means the ten unwholesome deeds. Fortunate means virtue. Non-touching means the meditation on emptiness. Skull cup is protecting the two bodies, namely protecting Dharma and bliss. Eating is relying on the lama with respect. Dishes are fully ripening one's own mind in the manner of one and many. Excrement refers to Vairochana. Urine refers to Akshobhya. Self-arisen refers to Ratnasambhava. Kappara refers to Amitabha. Great flesh refers to Amoghasiddhi. One should think that these unified things are the nature of that, and one should abide in this. Enjoying nectar is also just like this. The union of two faculties means that the faculties are joined by saying that they are only mind. Vajra is cutting off all obscurations with emptiness, which is the nature of all obscurations. Lotus means to look at all four chakras, that is, "My nature is emanation" means to look at all emanations. "My nature is Dharma" means to look at all Dharma. "My nature is perfect enjoyment" means to look at all perfect enjoyment. "My nature is great bliss" means that great bliss is to look at all, therefore it is to look at all four chakras. Yogis should abide in this all-encompassing view. This is the sixth explanation, and what is said in the scriptures refers to the desire for explanation. The seventh intended explanation is: Giving speech with seven limbs, like a pearl necklace on the throat, the excellent ones focus on the meaning, when revealing the intent of the dakinis, which wise person would with arrogance...

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
རྨོངས་ནས་སུན་ནི་འདོན་བྱེད་པ། །དེས་སྨད་མཁའ་འགྲོ་མཁའ་འགྲོ་མ། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱིས་བཤད་པ་རྣམ་གྲངས་བདུན་གྱི་ལེའུ་སློབ་དཔོན་འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་མཉྫུ་གྷོ་ཥ་དང༌། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་འབྲོ་དགེ་སློང་ཤེས་རབ་གྲགས་ཀྱིས་ཡེར་བའི་དབེན་གནས་སུ་བསྒྱུར་བའོ།།
བཤད་པའི་རྣམ་གྲངས་དྲུག་པ།

【汉语翻译】
从愚昧中发出厌恶之声者，以此赞叹空行母空行母，金刚空行母等所说之七品，导师圣龙树所造完毕。印度堪布曼殊 Ghosh（梵文音译），以及藏地译师卓格隆喜饶扎于耶尔巴之寂静处所翻译。
宣说之品类第六。

【英语翻译】
One who utters disgust from ignorance, thus praising the ḍākinīs, ḍākinīs, Vajra ḍākinīs, etc., the seven chapters spoken by them, completed by the teacher, the noble Nāgārjuna. Translated by the Indian abbot Mañjughoṣa and the Tibetan translator 'Bro Ge-slong Sherab Drak at the secluded place of Yerba.
The sixth category of explanation.

============================================================

